Page 88 - shehuizeren2011
P. 88
关爱农民工 供应链发展
Development of Supply Chain 关于k8凯发[中国]天生赢家·一触即发
公司全方位关爱农民工,增强农民工的归属感。如:为农民工生活区提供物业服务,组织为农民工进行健康体检,按
规定发放劳保用品,现场配备急救医药用品和急救人员,开展重大节日慰问、夏日送清凉文化娱乐活动,配置电视、VCD
等文化娱乐设备。
中国建筑通过服务协作、信息共享、技术支持等方 China Construction promotes its mutual development with About Us
Caring for Migrant Workers 式,推动供应链企业在绿色环保、产业升级、科技创新等 companies in its supply chain in the areas of environmental protection,
The Company works hard to enhance a sense of belonging industrial upgrading, and scientific innovation through collaboration, 可持续经营
领域的共同发展。 information sharing, and technical support.
among migrant workers by providing property services in the living
area, organizing medical examinations, distributing labor supplies 公司借助信息化平台,对供应商和分包商进行综合分 The Company introduced a new development model for its
in accordance with all provisions, providing medical supplies and 析选择,设立奖罚机制,推动供应链企业发展。 supply chain, making use of comprehensive analysis of suppliers
assigning on-site first-aid personnel, visiting during major holidays, and subcontractors with the help of its information platform, and by
carrying out recreational activities in summer and providing establishing a reward and punishment mechanism that promotes Sustainable Operation
recreational devices such as televisions and VCDs. 案例:促进供应商企业发展 supply chain development.
重庆市津北建筑工程有限公司广州分公司从2006年
为农民工免费健康体检 Case Study: Promote the Development of Suppliers
Offer free medical examination to migrant worker 参与中国建筑四局广州西塔项目建设,在四局的指导帮 Since 2006, the Guangzhou Branch of Chongqing Jinbei 全产业链创新
助下,不断提升对工程进度、质量、安全的管理能力, Construction Co., Ltd., has participated in the west tower project in
案例:组织海外农民工及家属代表参加全国农民工春 Case Study: Participating in Spring Festival Gala Recording for 年施工能力从2006年的不到10万平方米提高到2011年的 Guangzhou as a subcontractor to the China Construction 4th Bureau.
Migrant Workers With the help of the contractor, the Company has constantly improved
晚录制 50多万平方米。
China Construction Algeria Co., Ltd. organized overseas a Spring its management capacity in areas related to project progress, quality
2011年12月28日,中国建筑阿尔及利亚分公司组织 Festival Gala for migrant workers and their families themed “Warm and safety, as well as raised its construction capacity from less than
海外农民工及家属代表参加了由文化部和中央电视台主办 Spring”. The event was sponsored by the Ministry of Culture and 100,000 m 2 in 2006 to about 500,000 m 2 in 2011. Innovation Throughout the Industry Chain
CCTV. Zhang Dejiang, Vice Premier of the State Council, attended the
的《温暖之春——2012年慰问全国农民工春节晚会》节目
gala. The Company’s migrant worker representative sang the song “I
录制。国务院副总理张德江出席了晚会,公司农民工代表 love my motherland” with Liu Bingyi, a famous singer, expressing his 社区发展
与歌唱家刘秉义一同合唱了歌曲《我和我的祖国》,表达 sentimental attachment to the motherland and his desire to win honor 质
for the country. Development of Community 量
了海外农民工对祖国的眷恋之情以及努力工作、为国争光
China Construction has implemented its advantages in
的理想。 Quality
management, human resources and technology, supporting
infrastructure construction, affordable housing, urban redevelopment
中国建筑充分发挥企业管理、人才、技术优势,支持
projects and the livelihood of people on the project site to promote the 安
项目所在地基础设施建设、保障性住房、旧城改造等民生 全
community development.
建设,促进社区发展。 The Company responded positively to a national policy to expand Safety
affordable housing, investing in and working to build various forms
公司积极响应国家保障房扩建政策,参与经济适用
of low-income and affordable housing, fixed-price housing, low-rent
房、限价房、廉租房、公租房等各类保障性住房的建设与 环
housing and public rental housing to provide cost-effective homes to
境
投资,为中低收入人群提供高性价比的住房。 people with average or below average income.
案例:惠南民乐社区项目 Environment
案例:冬季运动会 快乐农民工 Case Study: Happy Migrant Workers in Winter Games 惠南民乐社区项目是公司与浦东区人民政府签订战略合作协议后的落地项目,也是目前上海市最大的保障性住房基
员
The seventh project department of the Shanghai Branch to the 地。社区居住建筑面积516.06万平方米,公共服务设施建筑面积74.98万平方米,市政设施建筑面积4.56万平方米,设置3
中国建筑二局上海分公司第七项目部举办了首届冬季 工
China Construction 2nd Bureau hosted the first Winter Games, inviting
运动会,邀请合肥巴山等劳务公司20多名农民工参加,与 more than 20 migrant workers from labor service companies in Hefei 处社区(居住区)中心,区内规划道路33条,总长约49公里。 Staff
项目部管理人员同台竞技。农民工拔河代表队夺得了拔河 and Bashan to compete with management. The migrant team won the
tug of war competition. 社
比赛的冠军。 Case Study: The Largest Affordable Housing Base in China
会
The Huinan Minle Community project was a landing project
案例:专设农民工“夫妻公寓” Case Study: Couples’ Room for Migrant Workers after the Company signed a strategic cooperation agreement with Society
When building the Cultural Arts Center in Xinxiang city, the China the People’s Government of Pudong District. The project was the
中国建筑七局在承建新乡市文化艺术中心的项目中,
Construction 7th Bureau built 15 dorms for migrant workers around largest affordable housing base in Shanghai. The community covers
在工地附近修建了15栋农民工宿舍,可以安排农民工800
the construction site. The dormitories accommodate over 800 people. a residential area of 5.1606 million m 2 , and has a public facilities
多人,还专设了农民工“夫妻公寓”,满足了夫妻同在工 The Company also designed “Couples’ Rooms” in the dorm, which construction area of 749,800 m 2 and a municipal facilities area of
2
meet the practical needs of couples who work on construction site, 45,600 m . The community has three community centers planned, and
地施工或探亲团聚的现实需求,让广大农民工切实感受到
and foster a warm environment for the CSCEC family. 33 roads with a total length of approximately 49 km.
了凯发k8一触即发大家庭的温暖。
086 中国建筑股份有限公司 ・China State Construction Engrg. Corp. Ltd 2011可持续发展报告・Sustainability Report 2011 087